王文新,男,法语系副教授、硕士生导师、校第四届二级学科骨干,兼任教育部外语专业教学指导委员会法语分委会秘书长,中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试法语专家委员会委员。1990年上外法语专业毕业,受聘大连海运学院外文部工作,后获得硕士、博士学位并留上外任教,1998年赴法国高等商学院(HEC)任交流教师,2000年至2003年间在中国驻法大使馆教育处任职,曾因工作出色受到驻法使馆通报表扬。2005年获得上海市教育发展基金会申银万国奖教金(教学科研)二等奖。
王文新同志在十多年的教师岗位上始终以严谨治学为原则。他课前准备充分细致,并根据学生的各种不同情况、实际需求精心设计教案,真正做到因材施教。在教学内容上,他多方收集教学资料,丰富教学内容,做到内容多样新颖、体现时代特征。在教学方法上,他注重学生学习能力的培养,引导学生化零为整、举一反三,调动学生的学习积极性。在教学创新上,他积极探索课程改革,合理布局课程结构。例如,在翻译课程上,他博采众长,兼收并蓄,根据自己的翻译经验设计教案,分为“翻译步骤”、“翻译规范”、“文学翻译”、“科技翻译”、“翻译与文化”等10讲教授,教学效果良好。他对学生严格中不乏亲切,严肃中不乏幽默,是学生的良师益友。
他的教学成果与他学术科研上的刻苦钻研密不可分。他善于在教学实践中总结经验,在学术理论中汲取营养,发表了多篇高质量的论著,如《L’enseignement de la traduction à SHISU》、《法译汉教学:理念、方法与实践》、《法国政府对私立学校的管理》以及《法语笔译综合能力》(3级/2级)、《法语交际口语渐进》、《决斗:法兰西激情》等教材、译著多种。
王文新同志热爱祖国,拥护中国共产党,忠诚人民的教育事业。他爱岗敬业、为人师表、治学严谨、关爱学生,体现了优秀的师德风范;他业务扎实、刻苦钻研、勇于创新、成果丰富,展现了很强的科研能力;他兢兢业业、求真务实、不计得失、无私奉献,呈现了感人的工作态度,是法语系教学科研的楷模、青年教师的榜样。
王骏,男,中共党员,副教授。体育教学部直属支部书记,国际级排球裁判。2002年获校“邵一兵”教学二等奖,2002年聘为校主讲教师,2005年校教育成果二等奖,2006年获得上海市府体教先进个人。2001-2007年期间担任了世界男排联赛、世界女排大奖赛、亚洲女排锦标赛、全国排球甲A联赛、第七、八届全国大学生运动会、第十届全运会、第六届全国城市运动会排球赛的裁判工作。2005年入选2008年北京奥运会排球NTO裁判,并被国家教育部和国家体育总局评为排球优秀裁判。2006年代表中国赴巴林考取了国际级排球裁判,2007年赴迪拜参加亚洲排球俱乐部冠军赛,并被亚洲排球协会授予优秀裁判员称号。作为校棒球高水平运动队的主教练,率我校棒球队勇夺2001、2002、2004、2005、2006、2007年上海市高校棒球联赛冠军,取得了六连冠的辉煌战绩。另外在2004年获全国百校棒球冠军赛第三名,2005年获全国大学生棒球联赛第三名。
王骏同志1997年入党以来,始终有着坚定的理想信念,紧跟时代步伐,及时准确地学习理解党的路线、方针政策。坚持保持共产党员先进性学习的长效机制,处处以党员的标准严格要求自己,在党员和群众中起到了党员的模范带头作用。他一贯坚持的原则是:"既是党员,就应该踏踏实实干工作。"他是这样讲的,也是这样做的。
王骏同志是体育部党员骨干教师。主讲排球、棒球、网球、羽毛球、体育竞赛等专项课和选修课,他备课时往往翻阅大量的资料,掌握大量的信息,吃透基本观点,挖掘理论深度,确定讲课的重点、难点、疑点,并围绕论点,选择准确生动的例子分析论证。讲课内容坚持“精、深、新、活、实”。每学期授课约396课时,深受学生的好评,起到教书育人的作用。担任校棒球队教练期间,在完成运动队每周训练2次的任务后,要求球队再在周末和周日加练2次,自己每周日也放弃休息,赶到学校同队员一起训练,这情形已经坚持了6年了。正因为一份耕耘一份收获,这才有上海市大学生棒球联赛的六连冠。在科研上近年来发表10多篇论文,并积极投入到体育教学科学化管理,科研课题获2005校教学成果奖。
王骏同志就是这样,以他无私的奉献精神,感染着大家、激励着大家。在他周围,就像有一个巨大的磁场,凝聚、涌动着一个精诚团结、廉洁务实、与时俱进的团队,为我校体育事业的辉煌而不懈努力着!
孙黎,女,中共党员,博士,副教授,硕士生导师,继续教育学院英语教师。曾获2000年度上外教育奖励基金兰生教学科研三等奖、2002和2005年度上外“教学十佳”称号以及2000—2002年上外主讲教师资格。2002年获大型论文丛书《中国学校教育研究》优秀论文一等奖。
孙黎老师具有强烈责任感和团队协作精神,以大局为重,工作中勇挑重担,关心同事,凡事尽可能与人方便。在十几年教学实践中,始终以高度敬业精神,孜孜探究,求实创新,注重探索、更新成人外语教学思想和方法,学习优秀教学经验,常与其他教师交流教学心得和体会;博采众长,精益求精,形成了自己独特的教学风格。她坚持严谨治学,以人为本,注重培养学生自主意识和良好阅读习惯,鼓励学生表达独立见解,大胆质疑、提问,强调学生的创新思维和实践能力,着力开发学生自我完善、自我发展的潜能,让学生充分享受参与的成功和喜悦。她还注重师生平等,待人坦诚,谦虚平和;对学生负责,尊重、关爱、鼓励并严格要求每一位学生。为了解和适应学生学习的规律和心理特点,突出学生的主体作用,她课后常与同学交流思想,尽量贴近学生,以学生的眼光看语言学习,以学生的思维教授语言。她一直视“学高为师,身正为范”为座右铭,热爱自己选择的职业,这成了她不断进取的动力。
孙黎老师为本科生和硕士生开设的专业课程主要包括英美文学、高级阅读、翻译、高级口译。教学之余,她积极投入科研工作,主要研究方向为英美文学和文学翻译;参与编写专著《文体翻译学》;发表论文数篇,如:“关于直译”;“论直译和意译”(《新疆大学学报》);“成人学生英汉翻译中的理解问题”(《新世纪成人外语教育研究》)、 “成人学生学习自主性的培养”(《外语教学》核心期刊)等;作为主要编写者编著中、高级英语听力和口语教程数册,《中级口译翻译应试指导》,参编《英汉详注词典》以及自学考试系列辅导及应试指南。
刘思远,女,讲师。2002年3月毕业留英语学院任教以来,爱岗敬业,教学有方,得到学生、其他教师及各位领导的好评。
自2002年参加教学工作以来,在英语学院先后担任基础英语、英语口语和英语语音等课程的教学工作,并担任第一届新疆民族班精读课程教学工作和毕业论文指导工作。
专业基础扎实,工作努力,得到英语学院其他教师的一致认可。课堂教学气氛活跃,教学方法灵活多样,教学效果良好。通过课堂教学和课外辅导,学生对英语专业课程学习兴趣浓厚,专业技能水平提高,并掌握了专业基础知识。
精读课教学以课本为基础,结合课本内容对学生听说读写进行系统训练,帮助一年级学生培养良好的专业学习习惯。课堂教学形式灵活多样,学生积极性高涨,学习效果良好。以促进跨文化思维为主导,以语言学习为基础,努力培养学生综合素质。
口语课摆脱简单口语训练,将语言和社会信息输入放在主要位置。鼓励学生对他们感兴趣的话题开张调查和研究,在整理汇总后用英语顺畅表达,并请其他同学在仔细聆听后作出评论。课堂上以学生为主导,激发他们的学习热情,教师通过思想引导和方法指导给与帮助。
语音课上鼓励学生通过模仿,调整元音和辅音的发音;通过唱歌和朗诵诗歌,调整重音发音和语调。课堂教学形式多样,气氛轻松活泼,课外每班每周安排2课时个别辅导,为语音语调比较困难的学生制定练习方案,定期指导和检查。
在教学过程中注重培养学生跨文化思维方式,以语言学习为基础,以文化比较为导线,鼓励学生多角度思考。注重培养学生健全人格,经常与学生座谈,话题涉及学习、生活、工作等,帮助学生树立正确的人生观,鼓励学生以积极的态度面对各种问题和压力。
2002年秋担任第一届民族班精读课教学并兼任班导师。详细了解学生英语水平,并制定相应教学方案。从基础出发从薄弱环节出发,强调练习的趣味性,在学生英语水平稳步提高。课余时间长与学生座谈,帮助他们解决生活上的困难,赢得了学生的信任,成为了他们的良师益友。
吴其尧,男,中共党员、教授.英语学院英语系主任.曾获得上外优秀共产党员称号。吴其尧无限热爱党的教育事业,在长期的外语教学实践中善于总结经验、勇于创新,形成了自己独特的教学风格。他总是充分挖掘最大的教育资源,将探究性学习、启发性学习推入课堂,使自己担任的文学课程融知识性、趣味性、创造性于一体,使教学更加贴近社会、贴近生活、贴近实际,使学生在获取知识、提高技能的同时,体会到文学的无限魅力。吴其尧同志的教学水平和教学能力得到了本科生和研究生的普遍认可,曾多次被英语学院毕业生评为“我心目中的良师益友”。吴其尧同志对学生关爱备至,精心培养,积极构建一种和谐的师生关系,在学生中享有崇高的威望,深受学生的爱戴。吴其尧同志积极参与学校的精品课程建设,分别在国家级精品课程《高级英语》和上海市精品课程《美国文学史》中担任主讲教师,为精品课程的申报成功作出了重要贡献。吴其尧同志善于学习先进的教学理念和教学方法,他不但虚心地向学院里的老教师讨教教学经验、诚恳地与其他教师交流教学心得,切磋教学技巧;他还充分利用今年暑假赴美国参加学术交流的机会,认真向来自美国及世界上其他十七个国家的同行专家学者取经,旨在提高自己的教学水平和教学质量。吴其尧同志积极响应学校在本科生中开设通识教育课程的号召,在学校教务处的配合下为全校一二年级学生开设《二十世纪西方文学批评》的通识教育课程,他认真备课、仔细讲解,取得了良好效果,得到了同学们的普遍赞誉。
吴其尧同志深知,作为一名高校教师必须具有深厚的专业知识和精湛的理论素养,这样才能在教学过程中做到游刃有余,因此在紧张的教学之余,吴其尧同志不断充实、提高自己,在科研工作中也取得了丰硕的成果。近五年来,他先后完成学校和上海市课题各一项,完成专著两部,完成英美名著翻译三部。应该说,这些成绩的取得是吴其尧同志勤于学习、善于学习的结果。
张帆,女,博士,副教授。曾三次荣获德国巴伐利亚州政府文化部和德国学术交流中心DAAD奖学金,先后在德国拜罗伊特大学(1996~1997年)、慕尼黑大学(2000~2001年)和海德堡大学(2003~2004年)研读。2007年,荣获德国外交部和柏林文学论坛科研基金。3月,受邀参加在柏林举行的国际文学翻译年会。6~7月,受德国歌德学院邀请,在弗莱堡参加全球德语教师进修。
2004年博士毕业后,她留校任教。短短的两、三年时间里,她在教学和科研方面,均取得了优异的成绩。针对德语本科一、二年级的基础教学,她探索了一套行之有效的方法:精心设计课堂讲解方案,在轻松融洽的气氛中锻炼学生的口头表达能力和独立思维能力,做到寓教于乐;鼓励学生提高德语口语能力:听力模仿,要学得像,大声朗读,要读得准,口语表达,要说得多;注重“因材施教”,对每位学生的学习状况进行跟踪记录,利用个别辅导和交流的机会培育学生的目标定位与发展性学力,有针对性地加以指导和敦促。她工作负责,为人热情,态度认真,效果出色。2004年,她带教的班级被评选为校先进集体。2006年,她荣获上海外国语大学优秀教学奖。尤其,在2006年6月全国德语四级统考中,她的班通过率100%,优秀率高达93%,不仅在本系,就是在全国也名列第一。而且,全国逾千名考生中的个人最高分,也出自她带的这个班。能够取得集体和个人双第一的教学成绩,历年来在我们的青年教师中,实属少见,显示了她很好的发展前景。
2004年以来,她在《当代外国文学》、《译林》、《外国文艺》等外语专业期刊发表论文和译文30余篇;2006年,出版德文专著《Kulturthema Lächeln》,被德国多所大学图书馆库存;出版译著《黑月亮》;参编新世纪大学德语本科通用精读教材《德语综合教程》。目前,她主持校级科研项目一项,参与国家社科基金项目一项,并被我校推选为新世纪优秀人才候选人。2006年,她以29岁的年龄,评为副教授。
张海斌,男,法学讲师,上外第三届、第四届“主讲教师”。现任法学院院长助理、教工党支部书记。主要承担宪法学、行政法学与法理学三门主干法律课程教学。曾获《检察日报》全国论文竞赛三等奖;华东政法大学韬奋学术节论文大赛一等奖;上外第八届科研成果奖三等奖等;2004年入选“上海市高校优秀青年教师后备人选”。
张海斌老师自2001年进入法学院以来,承担了三门法学主干课程的教学,开设过《比较法律文化》和《西方法律哲学》两门公开选修课。他的讲课风格生动而不失凝重,博约而不失严谨,深入浅出,具有较浓的理论色彩。他的教学能密切关注法学领域的理论前沿,紧密结合法学教育的特点,充分利用各种现代化教学设施与案例分析等教学方法,从制度法学的角度切入,解剖麻雀,循循善诱,不断培养和提升学生的法学思维和专业素养,受到学生的广泛欢迎,取得了良好的教学效果。在课堂教学之余,为巩固和拓展教学成果,他还在学院组织了“青年法学读书沙龙”,指导高年级学生阅读经典法学文献、撰写读书报告并定期开展交流研讨,这种形式对于提升学生的理论意识、培养良好的阅读习惯助益匪浅。
在注重教学的同时,张海斌老师非常注重法学基础理论的研究,主要学术趣旨在宪政理论和行政法治、法理学与法律史学等领域。他主张教学科研兼重,积极参与各种学术活动。曾兼任《华东法律评论》执行主编、《华东政法大学学报》责任编辑(2003-2006)。任现职以来,在《法律科学》、《法学论坛》等学术期刊及《法制日报》、《人民法院报》等专业报章发表作品数十篇,多篇为人大复印资料全文转载,主编并撰写有《西方宪法史》(北大出版社2006版),参编教材多部,在专业领域具有较好的影响。总之,参加工作六年以来,张海斌老师本着“教书育人、教学相长、为人师表”的原则,诚笃治学,热忱教学,自觉向学院优秀教师看齐,不断提升自身的专业素质与教学水平,受到学生广泛的赞誉,是法学院最受欢迎的教师之一。
高少萍, 女,中共党员,讲师。曾获上海市师德演讲赛二等奖。长期承担一年级精读课教学任务并担任班导师。她的课堂严肃活泼,她豁达乐观、风趣幽默,对学生耐心细致。积极进行情景化教学,激发学生的学习热情,课堂内外她关注学生发音的区域性特点、难点以及学生个体差异等因素,教学上有的放矢。为了全面掌握学生的情况,高老师经常与系辅导员和英语任课教师交流,及时发现教学中的问题并探讨解决问题的方法。每次上午完成专业教学后下午她都留在松江办公室接待学生,几小时不停地工作是常事,而留下最少的时间跑着赶校车亦成了习惯。
在育人方面,高少萍老师坚守“德高为师,身正为范”的准则。作为一名党员教师,她率先垂范、敢为人先。只要工作需要,从不推辞。她带动班委成员一起帮助激励学习和生活上有困难的学生。认真履行班导师职责,除了下学生宿舍了解学生状况外,每年寒假考试前一年级学生情绪“谷底期”,高老师就组织一次班级舞会,冬夜里欢歌劲舞既稳定了学生的情绪联络了师生感情,又增进了班级的凝聚力。
高少萍老师爱岗敬业,注重个人业务素养的提高,积极参加校内外的学术会议,不断用新的教学理念完善教学设计,并将自己的教学和学习心得进行归纳总结,独立完成了论文《俄语翻译教学的若干思考》、《口头转述与俄语专业低年级口语教学》、《俄语教学中的几个问题》、《双重编码理论与外语教学》等,并主编了《俄罗斯文学作品精彩片段选编》一书,参与编写《俄语语法一点通》、《俄语写作教程》、《最新常用俄语固定组合词典》等论著和辞书。
在俄语系这样团结互助、积极向上的教学和学术氛围里,高少萍老师将不断努力提高个人的专业素养和业务能力,为学生、俄语系和学校奉献自己的知识和力量。
徐亦行,女,中共党员,副教授。西方语系葡萄牙语教研室主任,硕士研究生导师。曾获得上海外国语大学教育奖励基金教学科研奖和上海外国语大学三八红旗手等荣誉称号,并多次受聘为我校学术骨干。
徐亦行长期担任西方语系葡萄牙语教研室主任,为葡萄牙语专业的发展作出了突出的贡献。在对外交流、社会实践、接待来访、组织课外活动等方面亲历亲为,并注重调动其他专业教师的积极性,努力克服教师少、参考资料缺乏等困难,踏实做好葡语本科教学工作,并使葡语专业招生规模逐步扩大,使我校葡语专业教学水平在全国名列前茅。07年暑假,她还组织召开了第二届葡语教学暨中葡翻译论坛,受到了国内外葡语专家的一致好评。
她非常注重科研,多次参加国际和国内葡萄牙语教学研讨会,发表论文多篇,是我校二级学术骨干。具有较强的学习和研究能力,潜心钻研,善于积累,编写了《大辞海·外国文学卷》、《汉语口语900句(汉葡对照)》、《葡萄牙语语音》、《巴西经济的形成》等多部葡语教材及译著。
她坚决拥护党的方针政策和党的领导。作为西方语系教工党支部书记,她更是对自己严格要求,以身作则,积极组织党员的各项政治理论学习。她关心集体,乐于奉献。她多次为国家及上海市领导担任翻译工作,凭借丰富的经验和突出的业务功底圆满地完成了外事任务,得到了各级领导的好评。
在学生眼中,徐亦行是一位良师益友。她本人专业基础扎实,上课态度认真,风趣幽默,善于调动学生的参与积极性。她还经常利用课余时间和学生促膝谈心,或网上交流,在学习、生活和工作等各方面给予学生关心,这也使她赢得了学生的尊敬和爱戴。
徐亦行同志是一位爱岗敬业,潜心钻研,并在全国葡语界有较大影响力的青年学者,也是青年教师的表率。
徐旻,日本文化经济学院讲师,中共党员,博士。
徐旻老师历年来一贯以最饱满的热情投身于教学工作第一线。他语言功底扎实、业务水平好,在熟练掌握并完成一二年级精读、泛读、听力等语言基础课程教学的基础上,主动向老教师请教,钻研高年级专业课程的教学方法与技巧,先后承担了口译、文学作品选读、写作等课程的教学任务。在教学中,他能够不断摸索,在继承老教师优秀教学法的同时注意创新,尤其在多媒体教学的运用方面做了很大努力,效果显著,受到教师与同学的好评。他参与的《日语口译》、《高级日语》课程被评为校级精品课程;目前正在筹备《日语口译进阶》新课程的开设工作。
徐旻老师的授课风格轻松活泼,亲和力强,在历届学生中都有很好的口碑。他的口译课结合三年级学生特点,由浅入深,将理论、实例、操练有机结合。并引入各类影音素材,增强课堂教学的临场感和实用性。而他的文学课不局限于文本讲解及背景知识的介绍,还要求学生增加阅读,独立学习,交流发表自学成果。培养了学习兴趣,也使学生语言水平有进一步提高。高年级的作文课批阅量大,学生个体差异明显,徐老师不仅对学生的习作认真批改,还经常针对学生的情况给与个别指导。
徐旻老师对学生的关心还体现在课堂之外,他是学院到松江校区工作的首批教师,每年都担任本科生导师工作,利用课外时间与学生交流,为他们的学习、生活、就业提供各类帮助与指导,03年被评为“校优秀本科生导师”。他还多次开设专题讲座,并参与学生党建和各类学生活动,为学院的学生工作出力。他参与辅导的学生参加各级日语演讲比赛也取得了出色的成绩。
徐旻老师在教学的同时,也努力做好科研工作,完成了博士学位课程,并公开发表多篇论文。近年来,他还先后担任院长助理与研究生教学管理等各项工作,为学院建设积极出力献策。