上外新闻> 校园> 院系动态> 正文

上外高级翻译学院学子获第十二届“永旺杯”全国口译大赛第一名

【院系动态】 2019-10-30 作者 / sisu 来源 / 高级翻译学院 321 6

语言切换
  • 【摄影 | 】

  • 高级翻译学院2017级日语口译MTI硕士袁雨馨同学 【摄影 | 】

  • 左一为张思同学、左二为袁雨馨同学、右一为徐旻老师 【摄影 | 】

  • 袁雨馨同学在同传中 【摄影 | 】

  • 【摄影 | 】

  • 【摄影 | 】

2019年10月26日,在北京举行“永旺杯”第十二届多语种口译大赛复赛及决赛。来自全国各地高校的选手经过层层选拔,最终有107名选手脱颖而出进入复赛,他们在不同的语言文化领域内大显身手,互相交流切磋,现场妙语连珠,异彩纷呈。

高级翻译学院2017级日语口译MTI硕士袁雨馨同学凭借稳定的发挥和优异的表现获得日语同传组第一名,并荣获一等奖的殊荣。同时日语学院2016级本科生张思入围日语交传组决赛并获得该组别第一名,因本届日语交传组一等奖空缺,获二等奖。上外学子双双包揽了本次日语同传组和交传组的冠军。比赛指导教师为徐旻老师、凌蓉老师、王倩老师。

高级翻译学院日语口译专业老师王倩第一时间祝贺MTI硕士袁雨馨荣获日语同传组一等奖, 袁雨馨平日学习非常刻苦,善于总结也勤于练习,始终以非常谦虚的态度对待口译。看到这样的成绩感到非常欣慰和感动, 她表示努力真的可以结出丰硕的成果。她同时也表示非常荣幸能够加入徐旻、凌蓉两位老师的优秀教学团队,带领学生在口译赛场上展现上外风采和水平。

同传组一等奖获得者高级翻译学院2017级日语口译MTI硕士袁雨馨同学表示很荣幸能获得此次奖项。本次获奖离不开徐旻、凌蓉、王倩老师的指导以及学院的大力支持。她表示很开心自己能成为上外高翻日语MTI的第一届学生,上外优秀的教学团队和同学们总是能不断寄予她前进的动力。“口译不是一字一句地翻译,重要的是要听出逻辑,听出讲者真正想讲的是什么。”老师的谆谆教诲令她获益匪浅。口译学习是一条永无止尽的道路,在老师们的带领下才刚接触到它的门槛,之后也要时刻不忘初心,保持对口译的热爱探索前方的星辰大海。希望今后上外日语口译专业越来越好,有越来越多优秀的学弟学妹们能够“长江后浪推前浪”。

“永旺杯”第十二届多语种全国口译大赛由中国翻译协会和北京第二外国语学院共同主办,分为初赛、复赛、决赛三个阶段,共包括日语交传、日语同传、法语交传、德语交传、俄语交传、朝鲜(韩)语交传、西班牙语交传、阿拉伯语交传,7个语种8个组别,其宗旨是进一步提高我国高校翻译人才培养质量,实现翻译教学、翻译研究与社会翻译实践的互动交流与有机结合。


本次比赛获奖信息如下:


日语同传组:

一等奖上外;

二等奖北二外、川外;

三等奖北外、西交、广外。


日语交传组:

一等奖空缺;

二等奖上外、北二外;

三等奖北外、北语、南大。


初审 / 编校 / 任意 责任编辑 / SISU
媒体联络
上海外国语大学党委宣传部
电话:+86 (21) 3537 2378
传真:+86 (21) 3537 2378
邮箱:news@shisu.edu.cn
地址:中国上海市大连西路550号