上外新闻> 教学> 课程建设> 正文

上外“多语种+”高级翻译人才培养再上台阶

【课程建设】 2016-12-21 作者 / 来源 / 高翻学院 689 0

语言切换

近年来上外高翻学院根据校党委“多语种+”战略部署,充分发挥上外多语种、国际化的办学优势,积极开拓多语种语对组合,目前是国内唯一在坚持集中管理原则下全部开齐覆盖联合国6种官方语文语对组合的联合国签约高校。学院根据翻译专业硕士培养的特点与要求,紧抓实践、着眼应用、服务大局,初步取得了一些成果,具有代表性的培养案例有:

2016年11月,为落实中国国家主席习近平与俄罗斯总统普京于2013年达成的有关共识,由中华全国青年联合会主办,上海市青年联合会、上海外国语大学承办的“交流合作 创新发展”中俄青年圆桌论坛在上海外国语大学举行,高翻学院俄英汉语对组合师生为“中俄地方青年组织领袖对接洽谈会”提供了同声传译服务,为议程顺利完成提供了有力的专业保障。

2016年12月,为落实中国国家主席习近平与摩洛哥国王穆罕默德六世关于深化中摩在多个领域的交流与合作所达成的共识,由文化部外联局、上海外国语大学、摩洛哥哈桑二世大学共同主办的“丝绸之路的两端:中国与摩洛哥”研讨会举行,高翻学院阿英汉语对组合及“阿盟国家高级翻译人才培训基地”师生为会议提供了中文—阿拉伯语同声传译服务,获得了得到了中外与会嘉宾的一致肯定。此次会议是上外首次全面引入阿汉同传服务的高级别国际会议,也标志着阿盟国家高级翻译培训项目取得了初步成果。

2016年12月,高级翻译学院翻译专业硕士2016级西汉英语对组合陈岑同学经多次面试为联合国纽约总部录取,将于2017年1月起在联合国新闻部实习三个月,此为高级翻译学院继今年5月派出首位阿英汉语对实习生后,再次应联合国要求派出多语种语对翻译专业硕士学生赴联合国实习,也是首次派出西班牙语组合的实习生。目前,学院应新闻部要求派出的实习生已涉及英、法、阿、西等语种。

此外,学院以培养高端应用型、专业实践性人才为目标,继续坚持“多语种+”战略,为配合学校中日韩合作研究中心的建设,与日本文化经济学院联合开设日汉及日汉英语对的翻译专业硕士项目。目前已经完成直升研究生的录取工作,首批新生将于2017年9月正式进入高翻学院学习。

下一步,上外高翻学院将继续以校“多语种+”战略为指引,充分发挥上外语种优势,在巩固深化现有语对组合的同时,在确保师资队伍、生源质量的基础上,积极探索新增语对组合的可能。


初审 / 编校 / 金海玥 责任编辑 / 李杉
媒体联络
上海外国语大学党委宣传部
电话:+86 (21) 3537 2378
传真:+86 (21) 3537 2378
邮箱:news@shisu.edu.cn
地址:中国上海市大连西路550号